— Увидимся в субботу, — сказал Фьельдберг и тепло пожал Клайву руку.
Позже в тот же день Клайв и Майкл ужинали в дорогом ресторане. Клайв скептически изучил меню и уже готовился фыркнуть, но тут Майкл сказал:
— Отделение платит!
— В смысле? — удивленно спросил Клайв.
— Кафедральный совет попросил меня попотчевать вас роскошным ужином. У этого ресторана есть мишленовская звезда, — последнюю фразу Майкл прошептал, перегнувшись к нему через стол.
— Почему?
— Ну как почему? Потому что здесь отлично готовят.
— Нет, почему вас попросили потчевать меня роскошным ужином?
— Потому что сейчас это очень кстати! — рассмеялся Майкл и предложил чокнуться.
Клайв уставился на него. В уголках глаз Майкла был какой-то искусственный блеск. Клайв вспомнил вдруг о том вечере, когда он звонил Майклу и тот, по словам его дочери, был на каком-то собрании в университете, хотя Клайву он сказал, что должен сидеть с детьми. Он напомнил об этом Майклу. Тот улыбнулся:
— Что-то я такого не припомню. Когда, вы говорите, это было?
Клайв не спускал с него внимательного взгляда:
— В тот день, когда я вернулся на работу после болезни. Тот день, когда вы показали мне результаты опыта по конденсированию.
— А-а, — сказал Майкл, просияв. — Ну да. Это было общее собрание отделения, и…
— Общее собрание отделения без меня? — перебил Клайв, откладывая меню.
— Да, потому что вы не пришли. Мы решили, что вы, наверное, еще не отошли от болезни. Но мы прождали до половины восьмого, прежде чем начать, на случай, если вы просто опаздываете.
Клайв молчал. Он не помнил, чтобы его приглашали на собрание отделения, а ведь он всегда присутствовал на таких встречах. Он раздраженно взял меню.
— Ладно, — сказал он. — Я буду омары.
Телефон зазвонил, когда Анна покупала продукты в магазине «Нетто» на Ягтвай. Номер был ей незнаком.
— Да? — сказала она, отвлекаясь от своего занятия.
— Анна Белла? — осторожно спросил чей-то голос.
— Да, это я. С кем я говорю?
— Это Биргит Хелланд.
Анна замерла.
— Здравствуйте, — робко сказала она.
— Я не мешаю? — спросила Биргит.
— Нет-нет, — соврала Анна, и попыталась вспомнить, что обычно говорят, когда тебе внезапно звонит вдова человека, которого ты терпеть не могла. — Мои соболезнования, — глупо сказала она и поспешила добавить: — Для вас это очень тяжело, наверное.
— Спасибо, — тихо ответила Биргит Хелланд. — У меня для вас кое-что есть. От Ларса. Я подумала, не можете ли вы зайти и забрать это. Я бы хотела с вами встретиться. Ларс много о вас рассказывал, — голос Биргит Хелланд был тихим, но уверенным, как будто она отрепетировала заранее все свои реплики.
Анна не представляла что и думать:
— Для меня? М-м, да, конечно. Мне прямо сейчас зайти или как?
— Было бы хорошо. Если вам это удобно. Похороны будут в субботу, а в воскресенье мы с Нанной уедем на какое-то время. Так что если бы вы могли зайти сегодня, было бы правда здорово. Иначе придется ждать несколько недель, и… да, я бы очень хотела на вас посмотреть. Мне очень жаль, что он не сможет вас поддержать. Правда очень жаль. Он так ждал вашей защиты.
Да-да, подумала Анна, наверняка так ждал возможности пропесочить меня на экзамене и влепить мне двойку.
Но тут Биргит сказала:
— Он так вами гордился.
Анна подумала, что ослышалась.
— Что-что? — переспросила она.
— Когда вы можете зайти? — спросила Биргит Хелланд.
— Мне нужно только занести домой пакеты из супермаркета, и потом я сразу приду.
— Я очень рада, — сказала Биргит Хелланд. — Скоро увидимся.
Анна положила трубку и взглянула на часы. Уже почти половина двенадцатого. Она ведь собиралась забежать в отделение позвоночных и занести Тюбьергу какой-то еды, но это придется сделать позже.
Дом Хелландов находился в Херлеве, на Гордсангервай, в глубине большого участка, скрытый за рядом по-зимнему черных кустов. Калитку совсем недавно покрасили. В саду перед домом раздавался птичий щебет, Анна заметила несколько кормушек, полных шариков корма и зерен. Она позвонила в дверь, и ей открыла Биргит Хелланд, оказавшаяся крошечной, чуть выше полутора метров. Биргит улыбалась тускло и выглядела заплаканной.
— Здравствуйте, Анна, — сказала она, протягивая руку, больше напоминающую узкую полоску кожи какого-то животного, чем человеческую ладонь. В доме было чисто, просторно, прибрано и светло. В гостиной Анна увидела сотни книг, стена без окон была заставлена ими от пола до потолка, невысокие полки стояли даже под окнами, выходящими в огромный сад. Биргит предложила Анне сесть на один из двух светлых диванов с шерстяной обивкой и скрылась в кухне, откуда чуть позже вернулась с чайником и чашками, которые поставила на камин.
— Мне правда очень жаль, — сказала Анна.
— Я очень рада, что вы пришли, — ответила на это Биргит. — Мы совсем запутались. — Слезы потекли по ее щекам, она ничего не делала, чтобы их остановить.
— Мне правда очень жаль, — повторила Анна.
— Первые два дня телефон звонил не переставая. Декан. Завкафедрой. Бывшие дипломники, коллеги со всего мира. Все хотели принести соболезнования. Большинство из искреннего сочувствия, но многие просто из вежливости. Я не понимаю, зачем звонить и приносить соболезнования, если ты на самом деле совершенно не тронут смертью. Вы можете это понять? — Анна покачала головой. — Ларса многие не любили. Я даже могу сказать, что хорошо их понимаю. С Ларсом никогда не было легко, — улыбнулась она. — Но с кем легко? — Она серьезно посмотрела на Анну. — Теперь телефон замолчал, — добавила она, глядя на столик, где стоял телефон.